GİZLİLİK SÖZLEŞMESİ İşbu gizlilik sözleşmesi (“Sözleşme”), adresi Halaskargazi Mah.Rumeli Cad.Şeref Apt.17- 19 14 ŞİŞLİ İSTANBUL olan SALESWE EĞİTİM DANIŞMANLIK KOÇLUK İÇ VE DIŞ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ (bundan böyle “SALESWE” olarak anılacaktır) ile tescilli adresi (ya da özel kişi için resmi ikamet adresi); olan taraf arasında (bundan böyle “HİZMET--VEREN” olarak anılacaktır) akdedilmiştir. TANIMLAR: AMAÇ: “SALESWE” nin “HİZMET--VEREN” ile bilgi ve belge paylaşımında gizliliğe ilişkin esas ve usulleri belirlemektir. ŞÖYLE Kİ; T araflar , yukarıda tanımlanan Konu ve Özel Kapsam ile ilgili olarak, söz konusu sözleşme ilişkisinin kurulması ve “SALESWE” ye ait veya lisans hakkı alınmış olan Gizli Bilgi niteliğindeki bilgilerin “HİZM ET--VEREN” e açıklanması karşılığında ve ayrıca kabul edileceği ve yeterliliği işbu Sözleşme’ de belirtilen diğer edim ve ivazlar karşılığında |
CONFIDENTIALITY CONTRACT entered by andbetween SALESWE EĞİTİM DANIŞMANLIK KOÇLUK İÇ VE DIŞ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ , the registered address of which is Halaskargazi Mah.Rumeli Cad. Şeref Apt.17-19 14 ŞİŞLİ İSTANBUL (hereinafter called as “SALESWE” ) and , the registered address (or for private person residence address) of which is: (hereinafter called as the “SERVICE PROVIDER”). DEFINITIONS: PURPOSE: To determine the principles and procedures related to confidentiality in information and document sharing by “SALESWE” with the “SERVICE PROVIDER” WHEREAS; |
Sayfa_Page: 1 /7
aşağıdaki hususlarda anlaşmış ve mutabık kalmışlardır: 1. GİZLİ BİLGİ Elektronik,fizikiyadabaşkaherhangibirortamkanalıyla SALESWE tarafından Amaç ile ilgili olarak “HİZM ET--VEREN” e sözlü,yazılı,grafikveyaaudio,videoolarakaçıklanan/ aktarılan, “SALESWE” tarafından gizlilik sözleşmesi ile Lisans hakları elde edilmiş her türlü lisanslı fikri mülkiyet materyal ve/veya “SALESWE” dışındaki kişiler tarafından genel olarakbilinmeyen“SALESWE” yeaither türlü finansal bilgi veya işletme bilgisi, ürün geliştirme listeleri, ürün ve hizmetlerin formülasyonuna, sentezine, üretimine, pazarlanmasına, dağıtımına ve satışınailişkinhertürlü bilgi veya veri; projelerine ait her türlü çalışma, dokümantasyon, araştırma, rapor, analiz, test sonuçları, teknik bilgi ve know--how; “SALESWE” dışındaki kişiler tarafından genel olarak bilinmeyen“SALESWE” yeaithertürlü ticarisır,gelişme vefikir;“SALESWE”ninmevcutvemuhtemeliş planları, modelleri, fikirleri, stratejileri, projeleri ve fırsatları; “SALESWE” nin her türlü müşteri isimleri, müşteri listeleri, kontakları ve profilleri ve bir sınıra tabi olmaksızın; “SALESWE” ye ait olan ve “SALESWE” dışındaki kişiler tarafındangenelolarakbilinmeyen,ya dalisanshakları olantümeğitimbelgeleriileaçıklandığı zaman “SALESWE” yi etkileyecek ya da “SALESWE” nin rakiplerine fayda sağlayabilecek her türlü bilgi ‘’ Gizli Bilgi ‘’ kapsamındadır. Özel Kapsam: “SALESWE” eğitim programlarında kullanmak amacıyla SALESWE’nin “HİZMET VEREN”e işbuSözleşmeninimzatarihindenöncevesonra sağladığı yazılı/sözlü/görsel/işitsel her türlü bilgi ve belge. ”UK COAHİNG ACADEMY LTD” şirketinin eğitim programlarının Türkiye’deki kullanım, uygulama ve alt-- lisanslama hakları münhasıran “UK COAHİNG ACADEMY LTD.” in Lisansı altında “SALESWE” ye ait olup, bu eğitim programlarının adı ve muhteviyatındaki öğreti, eğitim metodu dahil ve fakat bununla sınırlı olmamak üzere yazılı, işitsel ve görsel hiçbir materyal ve içerik “SALESWE” nin yazılı izni olmaksızın kısmen ya da tamamen, aynen veya değiştirilerek kullanılamaz, adapte edilemez ve uygulamaya konulamaz. 2. BİLGİNİN KULLANILMASI |
PROVIDER” and furthermore against other acts and considerations acceptability and sufficiency of which is specified in thisContract: 1. CONFIDENTIAL INFORMATION All sorts of licensed intellectual property and/or all sorts of financial information or operation details of “SALESWE” not generally known by persons other than “SALESWE” the License rights of which are obtained by “SALESWE” with confidentiality contract as well as product development lists, all sorts of information and data related to formulation, synthesis, production, marketing, distribution and sale of products and services, transferred by “SALESWE” to the “SERVICE PROVIDER” by means of electronic, physical or any other media in writing, verbally, in the form of graphic or audio, video with respect to the Purpose; all sorts of studies, documentation, research, report, analysis, test results, technical knowledge and know--how of projects; all sorts of commercial secret, development and idea not generally known by persons other than “SALESWE”; “SALESWE’ existing and potential business plans, models, ideas, strategies, projects and opportunities; all sorts of customer names, customer lists, contacts and profiles of “SALESWE” withoutbeingsubjectedtoany limitation; all sorts of information belonging to “SALESWE” and not generally known by persons other than “SALESWE” or which will affect “SALESWE” or which may provide benefit to the competitors of “SALESWE” when explained with all training documents having license rights are within the scope of ‘’Confidential Information‘’. Special Scope: All sorts of written/verbal/visual/audial information and documents provided by “SALESWE” to the “SERVICE PROVIDER” for the purpose of using in the “SALESWE” training programs before and after the date of signing this contract. The use, execution and sub--licensing authorization of “UK COAHİNG ACADEMY LTD” Inc,training programs in Turkey is exclusively belongis to “SALESWE” under the Sub--license Agreement signed with “UK COAHİNG ACADEMY LTD” and “SALESWE” and including but not limited to the name, teachings as well as the training method in its content can not be totally or partially; changed, used, adapted or implemented by any written, audio,video or any other material without prior written approval of “SALESWE” 2. USE OF THEINFORMATION |
Sayfa_Page: 2 /7
olarak kullanacaktır ve “SALESWE” nin yazılı ön izni olmaksızın başka herhangi bir amaçla kullanamayacaktır. T araflar , söz konusu bilgilerin hiçbir bölümünü Amaç için gerekli olan haller dışında çoğaltmayacağını ve yazıya dökmeyeceğini; gerekli olması halinde bile, bu şekilde çoğaltacağı her türlü nüshaları, röprodüksiyonları ve yazıya dökülmüş gizli bilgileri “SALESWE” nin mülkiyeti olarak kabul edeceğini, bunun haricindeki durumlarda kesinlikle böyle bir çoğaltma ya da yazıya dökme işlemi gerçekleştirmeyeceğini; diğer tarafın Gizli Bilgilerine uygulayacağı güvenlik tedbirlerinin ve söz konusu bilgilere göstereceği özenin, kendi öz gizli veya mülkî bilgilerine uygulamakta olduğu güvenlik tedbirlerinden ve özenden daha düşük olmayacağını taahhüt etmektedir. 3. TEMSİLCİLER 4. GİZLİLİK |
Information only for the Purpose and shall not use it for any other purpose without prior written permission of “SALESWE”. 3. REPRESENT A TIVES 4. CONFIDENTIALITY |
Sayfa_Page: 3 /7
5. KORUMA “HİZMET--VEREN” Gizli Bilgi’nin korunmasına ilişkin olarak Gizli Bilginin gerektirdiği ve asgari kendi öz gizli bilgileri gibi korumak üzere gerekli tüm tedbirleri alacaktır. 6. MÜLKİYET VE KULLANIM: GizliBilgiveBelgeüzerindekisahiplikhakkı“SALESWE”ye aittir ve “HİZMET VEREN” tarafından Gizli Bilgi ve Belgenin kullanılmasından dolayı “HİZMET VEREN” herhangi bir hakkın sahibi olmayacaktır. Gizli Bilgi’nin “SALESWE” tarafından “HİZM ET--VEREN” e açıklanması, “SALESWE” tarafından “HİZMET--VEREN” e Gizli Bilgi’ye ait herhangi bir patent, telif, marka, ticari sır veya herhangi bir fikri mülkiyet hakkının lisansının verildiği anlamına gelmeyecektir. 7. GİZLİ BİLGİ’NİN İADESİ “SALESWE” tarafından yazılı olarak talep edilmesi üzerine “HİZM ET--VEREN”, Gizli Bilgi’nin kullanımına derhal son verecekve“SALESWE”ninyazılıtalimatlarına uygun olarak söz konusu Gizli Bilgi’ye ait her türlü kopyayı, özeti, listeyi, raporu, analizi, Gizli Bilgi’nin açıklanma sebebinin sonuçlanıp sonuçlanmadığına bakılmaksızın “SALESWE” ye iade edecektir. İadesi mümkün olmayan hususlarda imha etme işlemi ile ilgili olarak ; Tarafların yetkilileri bir araya gelecek, Gizli Bilgi’yeait,iadeyadaimhaetmeişlemine tabitutulan hususlarıtutanakdüzenleyerekimzaaltına alacaklardır. Söz konusu dokümanların geri verilmesi veya imha edilmesi “HİZM ET--VEREN” in Gizli Bilgi’nin gizliliğini devam ettirme yükümlülüğünün sona erdiği anlamına gelmeyecektir. “HİZMET--VEREN” in gizlilik ile ilgili yükümlülüğü ve sorumluluğu zaman bakımından hiçbir sınırlamaya tabi değildir. İşbu maddede belirtilmiş olan iade ve kullanmama yükümlülüğü Temsilciler için de geçerli olup, “ H İ Z M E T --V E R E N ” , T e m s i l c i l e r i n b u y ü k ü m l ü l ü k l e r e uymasından doğrudan sorumlu olduğunu kabul, beyan ve taahhüt etmektedir. |
5. PROTECTION The “SERVICE PROVIDER” shall take all necessary measures to protect the Confidential Information as its own confidential information and as a minimum as required by the Confidential Information with respect to protection of the Confidential Information. 6. PROPERTY ANDUSAGE: Property rights on the Confidential Information and Documents belong to “SALESWE” and the “SERVICE PROVIDER” shall not have any right arising from usage of the Confidential Information or Document by the “SERVICE PROVIDER”. Disclosure of the Confidential Information by “SALESWE” to the “SERVICE PROVIDER” shall not mean that any patent, copyright, trademark, commercial secrecy or any intellectual property right license if given by “SALESWE” to the “SERVICE PROVIDER” with respect to the Confidential Information. 7. RETURNING CONFIDENTIALINFORMATION Upon written request by “SALESWE”, the “SERVICE PROVIDER” shall promptly stop using the Confidential Informationandshallreturnallsortsofcopy,summary, list, report, analysis of Confidential Information in question to “SALESWE”, in conformity with written instructions of “SALESWE” regardless of whether the reason for disclosure of the Confidential Information is concluded or not. With respect to eradication operation in issues not possible to return; authorized persons of the Parties shall come together and undersign the issuessubjectedtoreturnoreradication operation with respect to the Confidential Information by preparing and signing a minute. Returning or eradicating the documents in question shall not mean termination of the obligation of the “SERVICE PROVIDER” to continue the confidentiality of the Confidential Information. The obligation and responsibility of the “SERVICE PROVIDER” with respect to confidentiality is not subjected to any limitation in terms of time. The obligation to return and not to use specified in this article is valid for Representatives as well and the “SERVICE PROVIDER” agrees, declares and undertakes that it is directly responsible for procuring its Representatives to obey those obligations. |
Sayfa_Page: 4 /7
8. PENAL CLAUSE
In the case the “SERVICE PROVIDER” and its Representatives breach this Contract and act contrary to this Contract, the “SERVICE PROVIDER” shall indemnify all sorts of losses and damages of “SALESWE”.
9. DURATION OF THECONTRACT
Duration of this contract has been signed for an indefinite period. Any of the Parties may terminate the contract any time with written notification to the other party. However in the case any work undertaken is continuing as of the date of delivery of the notification in question, the contract expires following performance of that work fulfilled. The provisions of confidentiality in this contract shall continue to be valid after expiration of the contract as well.
10. NOTICES, WARNINGS AND CORRESPONDENCES
Any notices, warning letters or other correspondences to be served according to the Contract shall be sent to the following addresses to be delivered by registered and reply paid letter or pre--paid courier via a well known Courier Company with proper delivery receipt.
- (a) If it will be sent to SALESWE to the following address;
Halaskargazi Mah.Rumeli Cad. Şeref Apt.17-19 14 ŞİŞLİ İSTANBUL
- (b) If it will be sent to the “SERVICE PROVIDER”; to the following address:
, the registered address (or for private person residence address) of which is:
However,thenotifications andcorrespondencesofthe type specified in article 20/III of Turkish Commercial Code numbered 6102 (particularly including notifications of default, termination and recourse) shall be deemed to have been served duly when sent by means of a Notary Public or per registered and reply
8. CEZAİ ŞART
“HİZMET--VEREN” ve Temsilcilerinin, işbu Sözleşmeyi ihlal etmesi ve bu Sözleşme’ ye aykırı hareket etmesi halinde “HİZMET--VEREN” “SALESWE” nin her türlü zarar ve ziyanını tazmin edecektir.
9. SÖZLEŞME’NİN SÜRESİ
İşbusözleşmesüresizdir.Taraflardanbiridilediğizaman diğer tarafa ihbarda bulunarak sözleşmeyi sona erdirebilir. Ancak, ihbarın tebliği tarihi itibarıyla devam etmekte olan taahhüt edilmiş herhangi bir iş söz konusu ise, sözleşme bu taahhüt edilen işin ifasını müteakip sona erer. İşbu sözleşmedeki gizlilik hükümleri sözleşmenin sona ermesinden sonra da geçerli olmaya devam eder.
10. İHBARLAR, İHTARLAR VE YAZIŞMALAR
Bu Sözleşme’ ye göre yapılacak ihbarlar, ihtarlar veya diğer yazışmalar iadeli taahhütlü mektupla veyaücreti peşin ödenerek bilinen bir Kurye Şirketi aracılığı ile aşağıdaki adreslere teslim alındısı karşılığında teslim edilmelidir ;
(a) Eğer “SALESWE” ye gönderilecek ise, aşağıdaki adrese gönderilmelidir;
Halaskargazi Mah.Rumeli Cad. Şeref Apt.17-19 14 ŞİŞLİ İSTANBUL
(b) Eğer “HİZM ET--VEREN” e gönderilecek ise;
tescilli adresi (ya da özel kişi için resmi ikamet adresi) olan;
adrese gönderilecektir. Ancak, 6102 sayılı Türk Ticaret Kanunu’nun 20/III. maddesinde belirtilen türdeki (başlıca temerrüt, fesih ve rücu ihbarları) ihbar ve yazışmalar, bir Noter kanalıyla veya iadeli taahhütlü mektup yahut telgrafla gönderildiğinde usulünce yapılmış ve yürürlükteki Türk Kanunları uyarınca usulü dairesinde
Sayfa_Page: 5 /7
tebliğ edildikleri tarihte yapılmış addolunur. 11. SÖZLEŞME’NİN BÜTÜNLÜĞÜ VE TADİLİ İşbu belge, konuya ilişkin Taraflar arasındaki bütün hususların yer aldığı bir Sözleşme olup ileri tarihli Taraflar arasında mutabık kalınan başka bir yazılı belge olmadıkça – bu Sözleşmeden başka hiçbir sözleşme, beyan ve taahhütbulunmamaktadır. İşbu Sözleşmenin tadili yazılı yapılmadıkça ve Tarafların yetkiliimzalarınıihtivaetmedikçegeçerlideğildir. 12. FERAGAT ETMEME Tarafların bu Sözleşme tahtında herhangi bir hak ve imtiyazını kullanmaması ya da kullanmakta gecikmesi, İşbu Sözleşmede başkaca açık bir hüküm olmadıkça, bir feragat olarak nitelendirilmeyecek olup, kısmen veya tamamen herhangi bir hakkın, imtiyazın ileride kullanılmasına bir engel teşkil etmeyecektir. 13. DEVREDİLEBİLİRLİK İşbu Sözleşme münhasıran Taraflara mahsus olup, bir Tarafça diğer Tarafın yazılı onayı olmadıkça başka bir kişiyekısmenyadatamamendevirveyatemlikedilemez. 14. BÖLÜNEBİLİRLİK Bu Anlaşmanın her hükmü bağımsızdır ve ayrılabilir kapsamdadır ve herhangi hükmün veya bunun bir bölümünün geçersizliğinin veya uygulanamama durumunun yetkili bir mahkeme tarafından ilan edilerek ilgili kısmın geçersiz kılınması, diğer hükümlerin geçerliliğini veya uygulanabilirliğini etkilemeyecektir. 15. STATÜ TADİLLERİ Tarafların işbu sözleşmeden doğan hak ve yükümlülükleri, isim değişikliği, birleşme, nevi değişikliği, yeniden yapılanma yahut kuruluş sözleşmesinde değişiklik yapılması hallerinde de geçerli ve bağlayıcı olmaya devam edecektir. 16. UYGULANACAK HUKUK VE YETKİLİ Y ARGI YERİ 16.1. İşbu sözleşme ve işbu sözleşmeyle alakalı olarak doğacak sözleşme dışı yükümlülükler Türk Kanunları |
paid letter or telegram and on the date of notification delivered duly in accordance with T urkish Laws in force. 11. INTEGRITY AND AMENDMENT OF THE CONTRACT This document is a Contract containing all issues between the Parties with respect to the subject and unless there is no other written document mutually agreed between the Parties with a forward date, there is no contract, representation and warranty other than this Contract. Any amendment to this Contract shall not be valid unless made in writing and signed by authorized signatories of the Parties. 12. NO WAIVER Any failure or delay by the Parties to exercise any right or privilege under this Contract shall not be deemed as a waiver and shall not prevent any future exercising of any right or privilege partially or fully unless there is no further clear provision in this Contract. 13. ASSIGNMENT This Contract is exclusively peculiar to the Parties and may not be transferred or assigned to any other person fully or partially by one Party without written approval of the otherParty. 14. SEVERABILITY Each provision of this Contract is independent and within severable scope and announcement of any provision or any part thereof by any competent court to be invalid or inapplicable and invalidation of the relevant part shall not affect validity or applicability of other provisions. 15. CHANGE INSTATUS The rights and obligations of the parties under this Agreement shall continue to be valid and binding notwithstanding any change in name or change by amalgamation, reconstruction, reorganisation, restructuring or otherwise which may be made in or to the constitution of the Parties. 16. GOVERNING LAW ANDJURISDICTION 16.1 This Agreement, and any non--contractual obligations arising out of or in connection with this |
Sayfa_Page: 6 /7
uyarınca yorumlanacak ve işbu sözleşmeyle alakalı hususlarda Türk Kanunları uygulanacaktır. 16..2. İşbu sözleşmeden ve işbu sözleşmeyle alakalı olarak veya sözleşme dışı yükümlülüklerden doğacak her türlü ihtilafta İstanbul (Çağlayan) Mahkemeleri ve İcra Daireleri münhasıran yetkilidirler. 16.3. İşbu sözleşme hem Türkçe hem de İngilizce lisanlarında hazırlanmış olup bu kısımlar arasında uyumsuzluk olması halinde Türkçe hazırlanan kısım hukuken geçerli ve bağlayıcı olacaktır. İŞ BU SÖZLEŞME, aşağıda belirtilen tarihte yürürlüğe girmiştir. Onaltı(16) madde ve yedi (7) sayfa, iki (2) nüshadan ibaret işbu Sözleşme, Taraflar arasında tarihinde imzalanmıştır. HİZM ET--VEREN (İsim/Unvan/Yetkiliİmza) SALESWE EĞİTİM DANIŞMANLIK KOÇLUK LTD ŞTİ. (İsim,Unvan/Yetkiliİmza) |
Agreement, shall be governed by, and construed in accordance with, Turkish law. 16.2 The courts of Istanbul (Caglayan) are to have exclusive jurisdiction to settle any dispute, suit, action or proceeding which may arise out of or in connection with this Agreement or any non--contractual obligations. 16.3. This agreement prepared both in English and T urkish languages. In case of any unconformity between these parts, the part which is prepared in Turkish shall be valid andbinding. THIS AGREEMENT has been entered into on the date stated here below. This Contract composed of sixteen 16) articles and seven (7) pages, prepared in two (2) copies was signed by and between the Parties on (date). SERVICE PROVIDER: SALESWE EĞİTİM DANIŞMANLIK KOÇLUK LTD ŞTİ. (Name / Title / Authorized Signature) |